No exact translation found for صاحبة الشهادة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صاحبة الشهادة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si he de tener un mentor, preferiría que fuera alguien con más rango.
    لو كان لدي مرشد أفضل أن يكون صاحب شهادة عليا
  • Y me di cuenta del testimonio bajo juramento del dueño, Lee Zedner.
    ،ثم وجدت شهادة من صاحب المحل (لي زندر)
  • La autora considera que la prueba por ella solicitada era decisiva para el resultado del juicio.
    وترى صاحبة البلاغ أن الشهادة التي طلبتها كانت حيوية لنتيجة القضية.
  • Si bien el reclamante presentó un testimonio de la titular de la licencia kuwaití que certificaba que era el propietario de la empresa, los estados bancarios y las facturas de compra estaban a nombre de la empresa, de la titular de la licencia kuwaití o de su esposo.
    ولئن قدم صاحب المطالبة شهادة من حاملة الرخصة الكويتية تؤكد ملكيته للمحل التجاري، فإن البيانات المصرفية وفواتير الشراء كانت باسم المحل التجاري أو حاملة الرخصة الكويتية أو زوجها.
  • Para determinar la fecha de iniciación del descanso prenatal retribuido, la trabajadora tendrá la obligación de presentar al empleador un certificado medico en el que conste la fecha probable del parto.
    ويتعين على العاملة، من أجل تحديد تاريخ بدء الإجازة الممنوحة قبل الولادة والمدفوعة الأجر أن تقدم إلى صاحب العمل شهادة طبية تتضمن الموعد المحتمل للولادة.
  • En el presente caso, las incongruencias en las declaraciones del autor de la queja eran numerosas y fundamentales para su denuncia.
    وفي هذه الحالة، فان أوجه الاختلاف في شهادة صاحب الشكوى كانت هامة وأساسية بالنسبة للدولة الطرف عند اتخاذ قرارها.
  • Por lo que se refiere a la hija, el certificado médico decía que había caído en un estado grave y peligroso y que iba a necesitar tratamiento psicoterapéutico prolongado.
    وفيما يتعلق بابنة صاحبة الشكوى، يتضح من الشهادة الطبية أن حالتها أصبحت خطيرة ومهددة لحياتها وأنها سوف تحتاج إلى فترة طويلة من العلاج النفساني.
  • Al examinar dichas fotocopias, el Grupo observó que algunas de ellas parecían haber sido manipuladas. Se pidió al reclamante que presentara los certificados originales, cosa que no hizo.
    ولدى استعراض نسخ "شهادات شطب التسجيل" هذه، لاحظ الفريق أن عدداً منها عُبث بها، وطلب من صاحب المطالبة أن يبرز الشهادات الأصلية إلا أنه لم يفعل.
  • El Tribunal manifestó que no concedía importancia a pequeñas incongruencias de detalle encontradas en la presentación inicial [del autor]. Sin embargo, había examinado detenidamente incongruencias más graves y dificultades planteadas por las declaraciones [del autor], que se trataban en la decisión.
    وأشارت المحكمة إلى "أنها لا تولي أهمية إلى الاختلافات الطفيفة في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في طلبه الأصلي ولكنها فحصت بدقة أهم الفروق والصعوبات الواردة في شهادة صاحب الشكوى التي تمت معالجتها في هذا القرار.
  • En la medida en que el autor se basa en la situación actual del país, no hay pruebas suficientes de que el riesgo sea real y previsible y le afecte personalmente.
    وبقدر ما تقوم شهادة صاحب الشكوى على الوضع الراهن في البلاد، فأنه لا يقدم أدلة غير كافية لإثبات أن الخطر الذي سيتعرض له هو خطر فعلي ويمكن توقعه ويتعلق به شخصياً.